联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
作者:躺着写书 | 分类: | 字数:45.2万
本书由笔趣阁签约发行,版权所有侵权必究
第59章 沙场豪情!
王老的选择一出,观众们顿时一阵惊呼。
:居然选择了这个英雄!
:这英雄好玩的很,而且还是亚索的哥哥!
:光是这个背景故事,就绝对很有看头!
观众们一下子就激动了起来。
犽凝这个英雄也很有意思。
而且,很适合李默翻译!
之前的亚索,李默就翻译的超级帅气。
现在轮到了他哥哥,岂不是更加有看头?
林专家也止不住赞叹。
“真不愧是王老!”
“眼光果然非常独到!”
“犽凝和亚索,这两个英雄背景故事就充满了张力。”
“到时候翻译出来,又会让选手们有着极大的发挥空间!”
此时,也有不少不知道背景的观众,都在纷纷好奇。
:他是亚索的哥哥?背景故事是什么啊?
:对啊,求科普!
也有弹幕懂哥,发挥了他们的作用。
:犽凝和亚索是同母异父的兄弟,年轻时候都在同一个剑术道场学习。
:后来死在了弟弟手上!
:死后的犽凝发现,他被精神领域的灵体给诅咒了。
:于是他带上了面具 ,变得更加强大,追杀那些恶魔!
这背景故事一出,观众们都沸腾了。
太有效果了吧!
而此时,林专家继续开口。
“王老选择的这个英雄,翻译的难度将会很大!”
看着众人的疑惑目光,他继续说:“首先,就是背景故事的限制!”
“犽凝和亚索是一对兄弟,他们的风格一定会有相似的地方。”
“但两人的遭遇又完全不同。”
“所以,翻译的时候必须要表现出两人的相似之处,同时也要体现出他们的区别!”
“这可是高难度翻译。”
“非常体现选手的水平!”
“包括技能,还有台词。”
“同时体现出联系和区别,这就是最困难的地方了。”
此话一出,观众更是迫不及待了。
:这么说来,李默又有很大的发挥空间了!
:一到高难度的比赛,就 超级精彩!
:这次的英雄太有意思了!
此时,三名评委都已经选出了接下来要翻译的英雄。
在观众们的讨论之中。
骆歆走上舞台,宣布比赛开始。
“下面就是正式比赛的环节!”
“首先各位选手要翻译的是第一个英雄。”
“也就是徐部长指定的——赛特!”
同时,背景的大屏幕上也出现了赛特的原画,还有各项技能与台词。
这个英雄,相对常规一些。
和绝大多数英雄一样,都有着一个被动技能和四个主动技能。
翻译量比较正常。
摄像头关注到选手席上。
多数选手在第一时间都没有动笔,而是皱起眉头仔细的思考着。
这个英雄的翻译和他的特征一样。
简约而不简单!
想要翻译好,必须要给出足够的冲击力。
不少选手在一开始就抓耳挠腮了起来。
他们根本找不到思路,感觉格外头疼。
不过,绝大多数观众并不在乎他们。
大部分人的目光都集中在了一个人的身上。
李默。
包括评委三人和主持人骆歆在内,所有人都等着李默动笔。
一时间,他直接成为了全场的焦点。
不过此时,李默也没有着急翻译。
而是在认真思考着什么。
看到这样的画面,不少观众都疑惑了起来。
:李默这是怎么了?他也没有思路?
:不可能吧!无e凡那么难的翻译,李默都没卡壳过!
:说不定今天的状态不好!
:没准这次是其他选手的机会了。
舞台上,骆歆也看着李默入了神,心中不由自主的担心了起来。
“李默也陷入瓶颈了吗?”
“希望他今天能和之前发挥的一样好……”
骆歆默默期盼着,为李默加油打气。
就在全场的注视中,李默终于开始翻译了!
导演组连忙开动起来,将李默翻译出来的第一个结果放在了大屏幕上面!
首先,是赛特的称号。
原文:the boss
李默翻译:腕豪
徐部长开口:“李默动作很快啊!”
“在其他选手都没反应的时候,他已经出第一个翻译结果了!”
“而且这个称号看上去很帅!”
观众:确实是帅!
:我去,腕豪!!
:太有感觉了,我已经想玩了!
很多观众都对于这个翻译非常满意。
也有一些人,产生了不少疑惑。
:不是吧,原本的意思不是老板吗?
:这腕豪和老板,好像一点关系都没有啊。
:李默这次翻车了?
看着弹幕的质疑,林专家缓缓开口。
“对于称号,李默的结果是腕豪。”
“我看到很多观众表示,这应该翻译成为老板。”
“如果直接翻译成老板的话,的确没有太大问题,毕竟他的背景故事也是竞技场的老板。”
“但是,老板这个词太过于现代了,和他的时代背景很不搭,反而缺少了很多应该有的气质。”
“而根据背景故事不难看出,他不仅仅是地下竞技场的老板,同时也是大家的大哥。”
“那李默翻译成腕豪,就非常精妙了。”
“豪这个字,本身就有老大的意思,同时也有豪杰的意思。”
“很能说明赛特的地位!”
“而腕字,大家常用的字眼有铁腕无私等等,也表现出了他的领导地位。”
“说明赛特的地位,不是随随便便得来的,而是靠着自己的实力,一拳一拳打出来的。”
“看似简单,实际上极花心思啊!”
此话一出,观众们顿时发出一阵惊叹。
:太强了,这个翻译!
:看似简简单单的腕豪两个字,原来还有这么多讲究!
:最好的是,这两个字特别有感觉!我已经开始想玩了。
就在观众们惊叹的时候,李默的技能翻译,已经开始出现。
首先,大屏幕上浮现出了腕豪的被动技能。
英文:pit grit
李默翻译:沙场豪情
观众:不用说了,看到这四个字,这翻译就是完美!
:不用解释,也能体会出这翻译的美感!
:一上来就这么好,我已经开始期待接下来的翻译了!
看着激动的观众们,徐部长已经有些坐不住了。
他叫来一名工作人员。
“帮我监控一下赛特这个英雄的登场率。”
“我要看看李默翻译的效果!”