扫码手机阅读

联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

作者:躺着写书 | 分类: | 字数:45.2万

第107章 冥血邪剑?暗裔剑魔!

书名:联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 作者:躺着写书 字数:2254 更新时间:2024-11-07 02:17:29

随着最后一句台词翻译完毕。

赵信的翻译环节就此结束。

不过,在场的评委和观众都感觉意犹未尽。

李默的翻译,实在是太惊艳了。

让他们都难以忘记。

观众:这次的翻译,绝对是最好的!

:从这个节目举办以来,没有比赵信更让人震撼的翻译了!

:不仅是国风,甚至还是古代将军的感觉!

大家都对李默的翻译津津乐道。

甚至不少人,都将李默的翻译记在心里。

反复在心中默念!

没办法,这个翻译实在是太到位,太有感觉了。

他们非常想立刻就玩到这样的赵信。

也有不少观众,已经等不及要看第二个英雄了。

剑魔!

这个英雄不但非常帅气。

也收到非常多观众的喜欢。

不管是比赛爱好者,还是资深玩家。

都对这个英雄有着很深的感情。

趁着选手们都在准备翻译第二个英雄的时候。

几名评委也在聊天,顺便普及一下第二个英雄的知识。

徐部长好奇的问:“林专家,你选择的英雄是剑魔。”

“为什么会这么选呢?”

实际上,此时的剑魔还是用的台服翻译。

名字是:冥血邪剑-厄萨斯

而剑魔,则是一些人为他取得绰号。

因为说起来很顺口。

所以大家都这么说。

林专家也说道:“剑魔这个英雄,和赵信不同。”

“它的背景非常的复杂。”

“有很深的挖掘空间。”

“还有一点。”

“我对这个英雄的本身翻译,不是很满意。”

“正好趁着这个节目的机会,优化一下英雄的翻译!”

徐部长点头:“我明白了!”

观众更是对林专家的话产生了共鸣。

:说的太对了!

:剑魔这么帅的英雄,翻译真的很没意思!

:就看李默的改善了!

而此时,林专家也主动说道:“选手们都还没有开始翻译。”

“我来跟大家简单说一下这个英雄的背景故事吧!”

“他复杂的背景非常吸引人。”

“也是我选择这个英雄的初衷。”

“剑魔这个英雄,本身曾经是恕瑞玛帝国的战士,非常强大,甚至被称为神之战士。”

“我们都知道,恕瑞玛帝国后来破灭了。”

“而剑魔和他曾经的同伴们,因为冲突而产生了这一场战争。”

“这场战争造成了非常大的破坏。”

“让世界各地的很多人都受到了影响。”

“众人对他们非常憎恨,称他们为暗裔!”

“就是黑暗后裔的意思。”

听了林专家的讲解,观众们纷纷恍然大悟。

:原来老听到这个词,现在才明白是怎么回事!

:终于懂了!

:这就是暗裔的由来啊!我还以为他们都不是人类呢。

林专家在解释剑魔背景的同时,也顺带的普及了一下其他背景故事。

徐部长适时提问:“那问题来了。”

“哪怕发动战争,剑魔依然是个人类吧?”

“那为什么我们见到的剑魔,看上去完全不同了。”

林专家回答说:“这就是后面发生的事情了。”

“他和同类,都和远古时代的武器融为了一体。”

“这东西就像是他们的牢房一样,将他们囚禁了无数世纪!”

“现在我们看到的身体,其实是剑魔偷来的,转化成了自己的样子。”

“这就是剑魔的背景故事了!”

“现在他的故事中充满了复仇和愤怒。”

“也因此让这个英雄更加有复杂性!”

观众:怪不得这个英雄一看就非常夸张暴躁的样子。

:我还以为他有神经病!语音非常多。

:这下懂了,被囚禁的岁月里实在是太孤独了,现在好不容易放出来,还不能让人家说说话了?

在大家讨论的时候。

李默的翻译终于出炉。

首先,是称号!

英雄原名:the Darkin Blade

原本翻译:冥血邪剑

李默翻译:暗裔剑魔!

看到这个翻译,徐部长十分惊讶的开口。

“这两个翻译差距很大啊!”

“甚至有点毫不搭边的感觉。”

“不知道两位评委老师怎么看?”

林专家略微思考了一阵。

接着缓缓开口。

“之前的翻译冥血邪剑。”

“了解背景的朋友应该都知道,其实这也比较贴切。”

“冥血,代表着他从幽冥之中回来。”

“而邪剑两个字,其实代表了这个英雄的本体是一把邪恶的武器。”

“只不过,我本人是不太喜欢这个翻译的。”

“有点太过邪恶的感觉!”

“事实上真正钻研过这个英雄背景的人应该懂。”

“这个英雄非常的暴躁和暴力,但是也曾经是一个光荣的天神战士。”

“它是一个非常复杂的英雄。”

“把它翻译得这么邪恶,我认为是有失偏颇的。”

观众:同意!

:这个翻译,有点太过于邪恶了,一看就不像什么好人!

:就因为这个英雄的翻译,我都不喜欢玩!

看到不少观众的心声,徐部长也点头补充。

“事实上,联盟还真做过问卷调查!”

“因为这个英雄曾经重做过。”

“在重做之前我们都询问过一些玩家。”

“问他们为什么不爱玩这个英雄?”

“称号太邪恶是一个很大的原因!”

“别看有些人不在意,但是也有很多人其实是非常在乎帅气的名字的。”

“不管是外表好看,还是名字帅气,都可以作为观众们喜欢这个英雄的理由。”

“但冥血邪剑,玩家都觉得自己有一种反派的感觉!”

“所以喜欢的人不多!”

观众:还真是!

:两个评委都说对了,我一直以来就不喜欢这个翻译,所以都没玩!

:是啊!翻译对人的感觉影响太大了!

:那李默的翻译怎么样?

林专家继续说:“那我们来看一看李默的翻译吧。”

“他的翻译和原本的翻译,甚至没有一样的地方。”

“巧妙之处在于。”

“这两个词的意思都非常准确的表达了这个英雄的背景故事!”

“暗裔不用说了,剑魔他们都被这么叫。”

“而剑魔两字,表达的意思和邪剑有些相似。”

“但给人的感觉完全不同。”

“我认为,李默的翻译明显更好,更合适!”