扫码手机阅读

联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

作者:躺着写书 | 分类: | 字数:45.2万

第160章 精准而优雅!

书名:联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 作者:躺着写书 字数:2330 更新时间:2024-11-07 02:17:29

“青钢影这个英雄的出身非常显赫。”

“他们家族拥有十分庞大的财富。”

“而这个财富则来自于一种神奇的水晶,名叫海克斯水晶。”

“他们家族掌握了合成这种水晶的技术。”

“因此,拥有了更加庞大的力量。”

“而青钢影本人,就是家族的维护者。”

“她是家族的首席密探,身体进行大幅度改造手术。”

“我们所看到的,她连双脚都已经变成了完全的机械。”

“现在,她是皮尔特沃夫和祖安的秩序维护者。”

听了王老的介绍。

观众也十分惊讶。

:原来,联盟里还有这种出身的人物!

:这是妥妥的大人物啊!

:不过这个英雄也牺牲了很多,都变得不像是人类了。

从游戏和画面中就能看出来。

青钢影身体已经过了大幅度的改造。

甚至给人一种钢铁机器的感觉。

不少观众都怀疑。

这个英雄,机器的部分比人类的部分还要更多。

徐部长也很好奇。

“王老,这个英雄的背景故事已经介绍完了。”

“那翻译的难点在哪里呢?”

王老淡淡的说。

“其实,青钢影的技能并不算困难。”

“和刚才的飞机有些类似。”

“很多技能都可以比较简单的翻译出来。”

“主要的难点。”

“也在于这个英雄的台词方面!”

“青钢影这台词有着非常大的发挥空间。”

“如果能翻译好的话,绝对会非常惊艳。”

“但是,难度也不低。”

“翻译不好,就会让大家看笑话!”

“因此我很期待选手们的发挥。”

王老的话说完。

观众们都激动了起来。

:飞机的台词就很有意思了!

:青钢影的台词能够更好吗?

:这下好玩了!

:能让王老都认为有发挥空间的台词,一定不会差!

:就等着李默的发挥了!

同时,后台的不少选手脸色都凝重了起来。

他们刚刚在台词方面吃过亏。

飞机的台词,李默一如既往的翻译的很好。

但是他们翻译就非常一般。

甚至有人的翻译还不及格。

选手们只能希望。

到了青钢影的台词,自己能做的更好!

就在众人讨论的时候。

李默已经将技能翻译出来了。

并且展现在了大屏幕上。

青钢影被动。

原文:adaptive defenses

李默翻译:适应性防御。

看到这个翻译。

林专家果断开口。

“李默又给了一个非常贴切的翻译!”

“可能有些观众没玩过这个英雄。”

“不知道这个技能是什么意思?”

“我给大家来介绍一下吧。”

“青钢影攻击敌人的时候,会根据敌人的伤害类型提供专门的护盾。”

“比如敌人是魔法攻击,那就会刷一个魔法护盾。”

“如果敌人是物理攻击,那就会刷一个物理护盾。”

“青钢影这个英雄本身是比较脆的一个英雄,血量不高。”

“能够成为上单,这个被动的效果非常重要。”

观众:懂了!一个是蓝色盾,另外一个是橙色的盾!

:原来如此,ad玩家了解了!

:这么看来,李默这翻译果然非常适合技能描述!

适应性防御这几个字。

完美的描绘出了技能的效果。

很快,q技能的翻译也出现。

原文:precision protocol

李默翻译:精准礼仪

观众:这什么意思?

:翻译跟技能效果有关系吗?

:好像八竿子打不着的感觉!

徐部长也和观众们一起发出质疑。

“这个技能为什么会翻译成这种样子呢?”

看着众人不理解的样子。

林专家回答说。

“其实,李默是按照原文来翻译的!”

“原文的单词,直接翻译过来。”

“就是精准礼仪的意思!”

“其实,这个技能名称是很符合青钢影背景故事的。”

“这个英雄是一个贵族出身的英雄。”

“家庭条件,极为显赫。”

“从这个背景上来看。”

“如此说,就没有问题了吧?”

观众:原来如此!

:贵族家庭出身肯定要讲究礼仪没毛病!

:这还挺有意思的!虽然和技能没什么太大关系。

这个技能的效果。

是造成额外的物理伤害。

并且能够给青钢影加速。

属于是那种比较常规的技能。

这种技能很难取到那种独特的名字。

联盟里面。

一般技能的取名都有两个方面。

一个方面就是精准的描述技能的效果。

而另外一个方面。

就是跟英雄的背景有关系。

这个技能很明显就是在描述精神背景的。

当然也有一些名字,和两方面都没什么关系。

就是在单纯的玩梗。

那就是设计师调皮了。

接着,是青钢影的w技能

原文:tactical sweep

李默翻译:战术横扫

林专家对此没什么意见。

“这个技能也是,把原本的意思直接表达出来。”

“同时也表现出了这个技能的效果。”

“青钢影在释放这个技能的时候,会有一个范围比较大的横扫,能对敌人造成伤害。”

“外围的伤害比较高,而且还会有减速。”

“对青钢影本人,也会造成治疗效果。”

观众:这不就是设计师最爱玩的手法吗!

:诺手也是这种技能!

:李默的翻译还挺贴切的,我很喜欢!

徐部长说着自己的理解。

“青钢影的技能和其他英雄的又不太一样。”

“并没有着重表达,很帅气的感觉。”

“而是表达的精准,和克制的感觉。”

“还给人非常专业的印象。”

“或许,这既是设计师想要的效果!”

王老非常同意他的说法。

“徐部长虽然不是很懂翻译。”

“但直觉相当准确!”

“联盟的设计组在一开始的目的。”

“就想给人这种精准而又优雅的感觉。”

“这也符合青钢影这个英雄的特征。”

“她本身是一个贵族出身身份十分高贵的人。”

“而职业又十分特殊。”

“有着很强大的杀伤力。”

“这注定了这个英雄,是相当不一般的。”

“从背景故事中我们也能看到。”

“这个英雄冷静的很。”

“在对敌人造成伤害的同时,甚至还带着一种克制的感觉。”

“李默的技能翻译,完美表示出了这层感觉!”、