扫码手机阅读

联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

作者:躺着写书 | 分类: | 字数:45.2万

第137章 名字也有这么多讲究?

书名:联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 作者:躺着写书 字数:2296 更新时间:2024-11-07 02:17:29

徐部长继续说:“诺克萨斯人对于魔法的态度。”

“和对于其他力量的态度并没有分别。”

“从芮尔这个英雄的背景就能看出来。”

“她被当成了让人使用的工具。”

“而且其他那些魔法学校的学生。”

“如果无法战胜的话,也都会遭遇非常悲惨的命运。”

“可见,诺克萨斯对于魔法完全是一种利用。”

“根本不在乎其中的神秘!”

徐部长说完,观众们都打开眼界。

:还真是这样啊!

:说得好有道理!

:看来诺克萨斯的确和德玛西亚不一样,一切都是力量至上!

林专家对徐部长说的话也表示同意。

“通过这个英雄的背景故事。”

“我们能猜测到很多东西”。

“比如说,芮尔这个英雄一开始是被当做强大的力量道具来培养的。”

“除了她母亲之外。”

“另一个重要的参与人员就是乐芙兰!”

“这个英雄我们也都知道,是联盟里非常受欢迎的中单英雄之一。”

“在背景故事当中。”

“她也是诺克萨斯的最强高层之一!”

“能让她这个强大的高层参与进来,可见,这背后还有一个更大的阴谋。”

“而芮尔,就是那个关键的棋子!”

随着徐部长和林专家的讲述。

一张黑暗的大网似乎正在缓缓铺开!

有更多神秘莫测的东西,让观众们着迷。

:联盟的背景故事也很有意思啊!

:是啊!要是能看到联盟翻译的那些书籍就好了。

:李默什么时候有时间?让他去翻译,他是最合适的一个人!

观众们现在已经认定了。

一旦涉及到有关翻译的事情。

就能想到李默。

王老此时也说。

“其实,今天我们翻译的两个英雄之间也有很奇妙的联系。”

“芮尔和莎弥拉!”

“在莎弥拉的一个短片故事当中。”

“曾经出现过和芮尔有关系的线索。”

他这话一出,连徐部长和林专家都惊讶到了。

徐部长疑惑:“奇怪,关于莎弥拉的资料我应该都看过才对。”

“我怎么没印象?”

王老淡淡的说:“这是一个隐晦的故事!”

“莎弥拉和自己的小队在执行任务的时候。”

“去寻找一个武器。”

“但是没有说明武器到底是什么?”

“而且,莎弥拉还见到了一块扭曲变形的钢铁。”

“这足以说明。”

“他们所追寻的武器,其实就是芮尔!”

观众:我去!太牛了吧!

:连这种细节都能注意到,真不愧是王老!

“王老太厉害了!”

徐部长也感慨万分的说。

他为了寻找今天要翻译的英雄。

可是认认真真的了解了莎弥拉的相关事情。

而这一个小细节,则是被他下意识的忽略了。

王老说出来,才让他想到!

这让徐部长心中也不由得感慨。

王老不仅翻译水平非常的高。

而且还真是非常心细。

怪不得能够成为翻译界的泰山北斗。

如此说来。

李默和王老的特征简直是一模一样。

都是翻译水平格外的高。

同时精通传统文化和国外的文学。

对待翻译的态度也是非常的认真细心!

两人在翻译这方面,简直是一个模子里印出来的。

“李默以后没准真的能够走到王老这样的高度!”

徐部长心中想着。

此时,选手们也给出了自己对于这个英雄的翻译。

首先,就是她的名字。

原名:Rell

选手翻译:瑞尔

看到这个音译的名字。

徐部长开口:“这个名字就没什么说的了吧?”

“这英雄的名字非常简短。”

“不过翻译成什么,只要不太过分就可以。”

“符合原文的读音。”

“这个翻译,没什么问题。”

王老听了,却摇头表示反对。

“观众朋友们在看到这两个字的时候,会想起别的英雄吗?”

观众;伊泽瑞尔不就是吗?

:是啊,和ez的后两个字是一样的!

:不过没人能把这两个名字搞混吧。

林专家也有点奇怪的看着王老。

所有人都感觉。

王老这次有点过于较真了。

想不到,王老还是坚持自己的意见。

“大家可能忘记了一件事情。”

“那就是在游戏界面,我们经常会需要输入英雄的名字,来搜索英雄!”

“毕竟联盟可是一款有着上百个英雄的游戏。”

“如果叫这个名字,在搜索的时候会不会和伊泽瑞尔混淆呢?”

他这个角度,是绝大多数人都从未想过的。

一时间,不少观众都陷入了沉思之中。

徐部长开口:“王老说的一点都没错!”

“翻译这件事看起来简单。”

“但要涉及到很多内容。”

“尤其是在游戏体验上面。”

“绝对不能让观众们感到不合适!”

“这个翻译用音译虽然没什么问题。”

“但是,选择字的方面,还可以考虑一下。”

“并不是最佳的选择!”

此时,另外一名选手的翻译也出来了。

选手翻译:锐儿

看到这个名字。

不少观众认为还不如刚才那个名字好呢。

观众:这个一般!

:就不能选点好听的词汇来用吗?

:期待李默的了!

此时,林专家也开口说。

“所以会选择这两个字。”

“证明选手肯定是想到了另一个英雄。”

“也就是瑞文!”

“但是,他的毛病还是和之前的选手一样。”

“字眼相同,太容易联想到其他的英雄了!”

“还是一般。”

在众人的讨论之中。

终于,李默的翻译出现了!

他的翻译,则是“芮尔”。

看到这两个字之后。

王老和林专家都表示赞同。

“李默果然明白翻译的重要性!”

“他选择了,不会联系到其他英雄的字。”

“这个翻译,就很好!”

接着,就是芮尔这个英雄的称号了。

原文:THE IRON MAIDEN

其他选手:钢铁少女。

李默:镕铁少女

看到这两个翻译的对比。

观众们七嘴八舌的讨论了起来。

:感觉差别不大!

:另外一名选手的翻译好像更亲民一点!

:我倒是觉得,李默的更有感觉。

众人都争论不休。

王老也及时开口。

“我们来分析一下这两个选手的翻译吧。”